"LS Group" — ВАШ НАДЕЖНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПАРТНЕР
Поделиться
Дата публикации: 07 марта 2019
"LS Group" — лингвистическая компания с большим опытом реализации крупных международных проектов в области бизнеса и коммуникаций. Высокий профессионализм – главное преимущество компании. Подробнее - в нашем интервью.
Расскажите о вашей компании
- Наш основной вид деятельности: предоставление услуг письменного и устного перевода с любых иностранных языков, организация мероприятий «под ключ», экскурсионных программ для иностранных гостей.
«LS Group» имеет более, чем 10 летний опыт проведения масштабных мероприятий. Наши устные переводчики работают во время различных международных пресс-конференций и деловых переговоров, саммитов, неформальных встреч партнеров. В Москве, Краснодаре, Сочи и Ростове-на-Дону у нас есть офисы, но мы работаем по всей России. Менеджеры по устному переводу подбирают высококвалифицированных переводчиков из нашей базы, с учетом специфики проводимого мероприятия. Также у нас в наличии есть оборудование для переводов и конференц-оборудование. Мы сотрудничаем не только с переводчиками во многих городах России, но и по всему миру.
А какие интересные моменты развития/становления компании вы можете выделить?
- Отправной точкой деятельности компании «LS Group» (https://lstranslation.ru/) стало открытие бюро переводов Лингво-Сервис в Ростове-на-Дону в 2008 г., специализирующееся на переводах документов. В 2011 г. начали работать с крупными коммерческими клиентами и государственными структурами на федеральном уровне. А в 2012 году произошел триумф для нашей компании – мы организовали лингвистическую поддержку конференции на Ямале “Х Международная конференция по мерзлотоведению”. В 2013 году мы получили почетное звание Официального переводчика крупного спортивного международного мероприятия «ВСЕМИРНЫЕ ИГРЫ БОЕВЫХ ИСКУССТВ». В этом же году запустили новые направления по предоставлению в аренду оборудования для конференций и синхронного перевода, позволив тем самым сэкономить время и средства заказчика на поиск подрядчика. Организовали первый международный проект в Индонезии – «Форум АТЭС».
Стремительный рост от бюро переводов в Ростове-на-Дону до компании, работающей на международном рынке.
- Да! Более того, в 2014 году мы получи премию “Бизнес Дона” от Губернатора Ростовской области и открыли офис в Краснодаре. И уже в 2015м была создана, непосредственно, компания «LS Group». Она объединила в себе все направления бизнеса: устный перевод, письменный перевод, аренда оборудования для конференций и синхронного перевода. Чуть позже мы открыли представительства в Москве и Сочи. Приняли участие в конференции Общероссийского Союза общественных объединений «Российский Союз боевых искусств». 2016 год ознаменовался для нас годом приобретения консалтинговой компании и интеграции ее в «LS Group» под брендом «ЛС Консалтинг». Мы запустили несколько новых услуг: консьерж-сервис и организация и проведение мероприятий “под ключ”. Помимо этого, осуществили запуск нового направления – «ЛС Спорт» и подписали первый крупный контракт с Федерацией тайского бокса России.
В 2017м мы вошли в топ-25 бюро переводов РФ, подписали контракт с мэрией Москвы, переводчики «LS Group» работали во время официальных встреч Сергея Семеновича Собянина с лидерами других государств. Кроме этого, силами нашей компании мы оказали лингвистическую поддержку таких мероприятий, как Международный экономический саммит «Россия — Исламский мир: KazanSummit и Московский Урбанистический Форум, переговоры представителей лидеров нефтегазовой отрасли - Роснефти, Транснефти и Лукойл с партнерами из Китая.
А какие достижения вы можете отметить за прошедший 2018 год?
- В 2018м мы вошли в топ-15 бюро переводов РФ. Оказывали лингвистическую поддержку ЧМ-2018 по футболу в таких городах, как Ростов-на-Дону, Екатеринбург, Казань, Самара. Также оказывали лингвистическую поддержку VII Зимней Сбербанкиаде в Сочи. Сопровождали Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Корея в Российской Федерации в Ростове-на-Дону. Приняли участие в Международной конференции "Россия и Финляндия: исторические связи в XX веке". Гид-переводчик «LS Group» организовал экскурсию для голливудского актера Хью Гранта во время визита в Россию.
Кроме того, у нас расширился департамент письменных переводов и увеличился отдел редакторов и верстальщиков, сформировался отдел гидов-переводчиков.
Расскажите подробнее о том, какие услуги на сегодняшний день предлагает ваша компания своим клиентам.
- Мы предоставляем услуги устного перевода всех видов: синхронный, последовательный. В нашей базе числится более 2500 переводчиков со специализацией в различных сферах, будь то промышленность, медицина, энергетика, спорт, финансы или юриспруденция. Аренда конференц-оборудования и оборудования для синхронного перевода. В нашем арсенале есть более 300 видов оборудования, мы предоставляем комплексную услугу по подбору и технической настройке оборудования в зависимости от особенности места проведения мероприятия и количества участников. Такие возможности позволяют организовывать мероприятия с иностранными гостями «под ключ», провести экскурсию с личным гидом - переводчиком по достопримечательностям России. Также мы предоставляем услуги письменного перевода с любых языков и в любом объеме: перевод технической, экономической документации, художественные и медицинские тексты, юридические и таможенные документы, а также перевод и локализация ПО и веб-сайтов, перевод аудио и видео материалов. Услуги, которые мы оказываем, заказы и проекты, которые мы реализовываем, выходят далеко за приделы РФ. Все проекты мы выполняем таким образом, чтобы заказчик не думал об организационных вопросах – это мы берем на себя, в то время, как он может спокойно заниматься своими делами.
А по каким критериям вы отбираете себе сотрудников?
- У нас самые высокие требования к опыту и профессионализму переводчиков, особое внимание уделяем специализации, поэтому у нас — только высококвалифицированные специалисты, в том числе работающие с узкими тематиками. Под каждый проект происходит строгий подбор переводчиков, обязательное тестирование перед началом мероприятия. Подбор переводчиков под проект осуществляется менеджером устного и письменного перевода поэтапно: - Анализ резюме переводчиков с учетом специфики проводимого предприятия и требований заказчика. -Тестирование отобранных специалистов на знание языка и специфики темы перевода. - Выбор итогового претендента, подготовка его к мероприятию. - Контроль работы переводчика на мероприятии. - Обратная связь от заказчика по итогам работы переводчика.
Как вы считаете, какие у вас главные преимущества?
- Структура департамента по проведению мероприятий с иностранными специалистами «LS Group» позволяет оперативно развернуть проектную группу в местах проведения мероприятий, подобрать квалифицированного переводчика. Нашим преимуществом является: опыт участия в более 300 международных мероприятиях, большой штат персонала для работы над проектами клиента и специальные условия сотрудничества с различными площадками и компаниями, обслуживающими event-сферу. Эффективную коммуникацию обеспечивают современные облачные программные решения: - Смарткат – облачная среда – для автоматизации перевода - Trados Система автоматизированного перевода
Что планируете в будущем?
- Развитие направлений в Европе. Наши переводчики в сфере военно-промышленного комплекса работают в Ираке, Никарагуа. Сейчас для нас приоритетным является масштабирование услуг на рынок за границей.